Personlige pronominer

 1. person2. person3. person
mask.fem.neut.refl.
nom.sg. ik þu is si ita
akk.sg. mik þuk ina ija ita sik
dat.sg.misþus immaizái immasis
gen.sg.meinaþeina isizōs is*seina

nom.du.wit*jut 
akk.du .ugkis igqis
dat.du .ugkisigqis
gen.du .*ugkaraigqara

nom.pl .weis jus eis*ijōs ija
akk.pl .uns(is) izwis ins ijōs*ijasik
dat.pl .uns(is)izwis imimimsis
gen.pl .unsaraizwaraizēizōizēseina

Det refleksive sik sis seina bruges som sig og sin på dansk.

Akk. dualis ugkis < ie. *n̥h3wé ← *n̥h3mé? Muligvis, hvis Cowgills lov findes, dvs. /h/ > /k/ i urgermansk i stilling mellem en sonorant og /w/

  • *unkw- ‘os to’ (jf. Got. unkis) < urie. *n̥h₃u̯e (jf. Ved. akk. āvā́m ‘I to’)
  • *kwikwaz ‘levende’ (da. kvik) < urie. *gʷih₃-u̯os (lat. vīvus)
  • Usikker: oeng. tācor ‘svoger; ægtemandens bror’ < urie. *dai̯h₂u̯ḗr (jf. Gr. δᾱήρ, Ved. devár-, lat. lēvir)

Possessive adjektiver

På gotisk findes der possessive adjektiver til 1. og 2. person samt refleksiven.

 1. person2. person3. person refl.
sg.meinsþeinsseins
du.*ugkarigkar*seins
pl.unsarizwar*seins

Disse possessiver bøjes som stærke adjektiver ligesom dansk min/mit/mine osv.

nu fraleitais skalk þeinana, fraujinond frauja, bi waurda þeinamma in gawairþja (Lk. 2,29)

Lad nu din [akk.] tjener gå bort i fred, herskende Herre, iføgle dit [dat.] ord.